Macbeth
William Shakespeare: Macbeth
fordította: Szabó Lőrinc
Bemutató: 2015. 11. 07.
több
William Shakespeare: Macbeth
fordította: Szabó Lőrinc
Bemutató: 2015. 11. 07.
több
Ön egy múltbeli eseményre keresett. Kérjük, válogasson aktuális kínálatunkból a Jegy.hu keresőjében!
Utolsó előadás dátuma: 2016. március 21. hétfő, 19:00
Végzős hallgatók előadása.
BANQUO: A föld bugyborog néha, mint a víz:
Ezek is buborékok.
MACBETH: Kár!
BANQUO: Valami bolond-gyökeret ettünk,
Amely rabul ejti az észt?
MACBETH: Királyok apja -?
BANQUO: S te magad király -?
Rendező: Hargitai Iván
Zeneszerző: László Attila
Látványtervező: Magyarósi Éva
Mozgás: Widder Kristóf
Rendezőasszisztens: Ari Zsófi
Osztályvezető tanárok: Bagossy László, Rába Roland, Pelsőczy Réka
Könnyed, párkapcsolat-gazdagító előadás humorral és rögtönzéssel! „Néha megkérdezik, mi a titka a hosszú házasságunknak. Minden héten kétszer időt szakítunk arra, hogy elmenjünk egy étterembe. Finom, gyertyafényes vacsora, lágy muzsikaszó, tánc. A feleségem kedden megy, én pénteken.” – Henry Youngman Mély igazságokat a párkapcsolatról és pláne a házasságról már sokan fedeztek fel és tették közzé előttünk is. Ezúttal rajtunk a sor.
Halász Judit színészi pályafutásával párhuzamosan új műfajt teremtett előadóművészként. Magyar költők verseit évtizedek óta énekli – a magyar könnyűzene legjobbjainak megzenésítésében – méghozzá gyermekeknek. Generációk nevelkedtek fel lemezeinek hallgatása közben.
LOVASI dalai és szövegvilága jelentős hatással van a mai magyar könnyűzenei szerzők sokaságára. A Városmajori Szabadtéri Színpadon bemutatott új „egyszálgitáros” műsora A legfontosabb magyar szavak címet viseli, és sokkal szövegközpontúbb, mint egy zenekaros koncert, ráadásul a szerző előszeretettel mesél a dalok keletkezéséről nagyon személyes történeteken keresztül, sok humorral.
tétel a kosárban
összesen:
Lejárt a vásárlási időkorlát! Kérjük, állítsa össze a kosarát újra!